Kinesisk sprogdag: Opdag de unikke sprogudtryk, forstå kinesisk samfund og relationer

Foto: qi xna on Unsplash

Danskerne har ofte bemærket, at ord som “hygge” og udtryk som “tak for mad” ikke rigtig kan oversættes direkte på grund af sproglige nuancer og kulturelle forskelle. Dette gælder også for kinesisk, der, med sine mere end 5.000 års historie, kan være vanskeligt at overføre til andre sprog. I dag, d. 20. april 2024, fejres Den kinesiske Sprogdag i FN, og i den anledning vil vi tage et kig på tre unikke udtryk, der belyser nogle af de kulturelle aspekter, der afspejles i samtidens Kina: relationer på arbejdspladsen, i partnerskaber og i familien.

Xīnkǔle 辛苦了 – Et andet udtryk for tak

Billede1 1

Når jeg sender denne artikel til min redaktør, kan jeg forvente et “mange tak!” på dansk fra ham – …

Samtalen i samlejet – En samtaleanalytisk undersøgelse af sprog i sex

kiss

Sex som samtaleemne kan siges at være tabuiseret – selvfølgelig i varierende grad afhængigt af tid, kultur og kontekst. Men hvordan forholder vi os sprogligt til emnet, mens vi udfører det? Dette aspekt undersøges i mit bachelorprojekt, hvor jeg med en konversationsanalytisk tilgang undersøger naturligt forekommende samtale under samleje mellem tre par. Data udgøres af en audio- og to videooptagelser.

Konversationsanalysen muliggør, bl.a. via transskription af (para)lingvistiske træk, et nøgternt blik på data, hvor man undersøger, hvordan samtaledeltagerne faktisk forholder sig til hinandens handlinger. Undersøgelsen giver altså indblik i menneskers (sproglige) ageren i det seksuelle felt, mens akten udføres.

I data fandtes eksempler på spørgsmål-svar sekvenser, der opfører sig afvigende fra normal hverdagsinteraktion, da spørgsmål normalt udspringer af manglende viden. …

Om hans og sin – en standard med plads til valgfrihed

Intet navn

1. Introduktion

Han tog hans hat, kyssede hans kone og gik hans vej.

For nogle læsere helt normalt, for andre ganske utilstedeligt, og for visse en klar retningspil om at her starter (endnu en) artikel om brugen af hans og sin. Hvis man googler ”hans og sin”, bliver det hurtigt klart at der ikke bare er tale om en grammatisk finurlighed. Det lader til næsten at være et moralsk anliggende og derudover tilsyneladende et marketing-trick for firmaer der udbyder korrekturlæsning. Brug af sin og hans der afviger fra standardnormen, ansporer til hovedrysten, morsomme artikler og slagsmål i kommentarfelterne.

I dette indlæg vil jeg give et overblik over hvordan standardnormen er for sin og hans på dansk, så vi …