Oversættelse er andet og mere end sprog
I dag er det International Oversættelsesdag. Anne Schjoldager løfter sløret for faget.
Ifølge Den Danske Ordbog betyder oversættelse, at man oversætter ”noget fra ét sprog til et andet”. Det er naturligvis rigtigt, at oversættere skal være supergode til sprog, men professionel oversættelse kræver andet og mere end sprog. Hvis det overrasker dig, er du desværre ikke alene.
”Fransk er meget nemt – hest hedder cheval, og sådan er det hele vejen igennem!”
Dette citat stammer vist nok fra en af Storm P.’s humoristiske og småfilosofiske ’fluer’, som han skrev og tegnede til Berlingske Aftenavis indtil sin død i 1949. Ifølge oversætter og forfatter Kirsten Marie Øveraas er citatet sjovt, fordi det er noget værre vrøvl – sprog er ikke… ↪