Сила Слова Написаного Материнською Мовою

Те, що розум сприймає безліч мов, але серця торкається рідна, – факт доволі відомий. І гарні вчителі чудово розуміють це та беруть до уваги, коли навчають своїх учнів. Проте існує один феномен, який характерний для так званих “неписемних” мов. Хотіла б поділитися власним досвідом з цього приводу.

Романі – мова, про яку часто говорять як про неписемну. І хоча  дійсно не існує єдиного офіційного стандарту ромського письма, проте існує доволі вагома кількість письмових джерел цією мовою. За основу часто слугує локальна абетка, тобто знакова система письма, яка використовується місцевими народами в тих країнах, де проживають роми. Проте коли мова заходила за освіту, то ромські учні вчитися читати місцевою мовою, найчастіше тою мовою, яку викладали в школі.

Та чи є різниця якою мовою вчити читати? Що, якщо рідна мова та мова, якою навчають в школі – це дві різні мови? Як це впливає на ставлення до рідної мови? Моя відповідь сформувалася в той час, коли я почала проводити волонтерські уроки грамоти з ромськими дітками. Більшість з них взагалі не відвідували школи, в силу певних причин. Інші ж хоча і ходили до школи, але мали певні труднощі. Тому я намагалася допомогти їм освоїти елементарні поняття.

photo output 3

Одного дня, коли ми вже вивчили деякі букви, я запропонувала діткам написати на білій дошці та разом прочитати деякі слова ромською мовою. Вони з великим ентузіазмом зголосилися. Я написала на дошці декілька слів, такі  як ДАД [ром. тато], ДОРОВ [ ром. Привіт (так вітаються ромською мовою в Україні)]. І коли дітки їх прочитали, то вони продовжували з незвичним подивом дивитися на ці слова. І це було щось неймовірне! Кожен раз в мене мурашки по шкірі, коли згадую цю ситуацію. Я розуміла, що інформація, передана рідною мовою, материнською мовою, завжди сильніше торкається серця і більш впливає на відчуття ніж іншою вивченою мовою. І я на практиці багато раз бачила, як люди захоплювались тим, що щось важливе написане саме їх рідною мовою. Але в той момент я відчула щось більш глибоке. Діти як зачаровані сиділи і дивилися на ці слова написані ромською мовою. Щось торкнулося самих глибоких почуттів їх душ. Проте я не могла до кінця зрозуміти тоді, що ж саме стало причиною такої їх реакції. Чому ці слова справили на них таке враження? Але я точно розуміла, що це було не просто захоплення.

Відповідь я знайшла трохи пізніше, коли досліджувала особливості міжкультурної комунікації ромів у закладах освіти. В одному з досліджень пояснювалося, що важливим  концептом світосприйняття ромів є різке протиставлення своєї та чужої культур. І на цьому фоні різниця в мовних моделях є причиною того, що письмова традиція та книжна культура сприймаються, як чужі та и невластиві ромам.

Screenshot 2025 04 07 at 11.32.33 2 Screenshot 2025 04 07 at 11.56.25

Це був ключ до розуміння чому тоді ті дітки так зреагували на побачені написані ромською мовою слова.  До цього вони жили в установкою, що романі – не писемна мова. Що писати та читати можна лише чужою мовою, гаджікано (не ромською). Але в той момент в їх світі відбувся повний переворот: виявляється можливо написати ромською мовою! Усвідомлення цього ще більше вплинуло на любов до своєї рідної мови. Одна дівчинка мені навіть заявила, що хоче навчитися читати, але тільки романес.

Найбільше дітки пишалися тим, коли вміли писати свої імена ромською. У деяких з них не було вдома паперу та ручок. Тому повертаючись додому вони вибирали у себе на подвірʼї місце з піском або мʼякою землею та писали там свої імена, виводячи букви ногою по землі. І дуже хвалилися один перед одним, що вміють писати свої імена. А через тиждень, коли ми знову зустрічалися для занять грамотою, вони хвалилися, що досі пам’ятають як пишуться їх імена. І навіть могли написати імена своїх друзів. Це було чудово! Дуже пишаюся ними!

IMG 6895 копия 3
автор

Зі свого досвіду я переконалася, що закладання основ читання рідною мовою справляє глибокий вплив на світогляд дитини та її сприйняття грамоти як частини власної культури, а не лише засобом виживання в сучасному світі серед чужих культур. Використання рідної мови дозволяє зробити навчальний процес цікавим та захоплюючим, що позитивно впливає на успішність в школі та засвоєння вивченого матеріалу. І, що дуже важливе, учні залучені до навчального процесу не лише розумом, але й душею та серцем.

Instagram:

Pro.Romani (eng) https://www.instagram.com/pro.romani/

Pro.Romani (ua) https://www.instagram.com/pro.romani.ua/

Personal https://www.instagram.com/ankovalia/

Facebook

Personal https://www.facebook.com/anastasiia.tambovtseva

Pro.Romani https://www.facebook.com/pro.romani.at/

TikTok

Pro.Romani (eng)  https://www.tiktok.com/@pro.romani/

Pro.Romani (ua) https://www.tiktok.com/@pro.romani.ua

Rromano alfabeto project

Web site https://rromanoabc.minisite.ai/

Cartoon https://youtu.be/zd4h62mzRhA

MobApp

iOS https://apps.apple.com/ua/app/rromano-alfabeto/id6473124743

Android https://play.google.com/store/apps/details?id=com.AnastasiiaKoval.Rromanoalfabeto&pcampaignid=web_share&pli=1

Workbook https://drive.google.com/file/d/1CFyodXiTiXOAtJ6WV1sx3hqF2GxjJJuQ/view

Ginas Rromanes project

Cartoon https://youtu.be/eFeGoKhkuSU?si=uGzz58s8H98W97oc

Workbook https://drive.google.com/file/d/1Biy5FsKBORxBW-MOv0LGlGsGuBLVoF8m/view

Flashcards https://drive.google.com/file/d/1wL9T2UgzUlOvQiR3kuKXw8Y4i3y77Zxi/view

Анастасія Тамбовцева-Коваль, освітня інфлюенсерка, популяризаторка ромської мови, історії та культури, ведуча блогу pro.romani та pro.romani.ua, репетитор, підприємець

Оставьте комментарий