Global Languages Day, 17. september, Dokk1, Aarhus

Global Languages Day82
Sproginteresserede medarbejdere fra Aarhus Universitet er indgået i et samarbejde om at organisere Global Languages Day. Et initiativ til at videreformidle arbejdet med, og forskningen i, sprog som vi laver på AU til alle interesserede, inklusiv gymnasier.
Eventet består af tre dele:
1. Kortere oplæg af ca. 20 min.
2. Stande, der repræsenterer de sprog vi har på AU (Sprogsmagning): inkluderer snacks, og muligheden for en 2 minutters “speed-sprog-dating”.
3. Q&A session (med spørgsmål udvalgt på forhånd; de kan sendes til globallanguagesday@cas.au.dk)
Global Languages Day finder sted d. 17. sep. kl. 10-15 på DOKK1.
Programmet er som følger:
Del 1 – oplæg: kl. 10:00-12:10
Del 2 – Sprogsmagning: kl. 12:10-13:30
Del 3 – Q&A session: kl. 13:30-14:45
Afslutning –

Børn, litteratur og læsning: Hvordan udvikler man en læsekultur for og med alle børn?

boern der laeser 3

Læsning er en alvorlig sag. I et informationssamfund som vores er det meget svært at klare sig, hvis man ikke kan læse og forstå de tekster, man læser. Der findes i dag mange hjælpemidler, som kan understøtte læseprocessen og afhjælpe specifikke læsevanskeligheder; men uanset hjælpemidlerne er kendskab og kundskab om skriftsproget en nødvendighed og forhåbentlig også en behagelighed i det moderne liv. Det er lysten, der skal drive værket, også i forhold til læsning!

Læsning er en kulturfærdighed, som betinger vores møde med verden. Litteratur (her forstået bredt som tekster i mange medier, genrer og formater) er en uudtømmelig kilde til information og viden, men også til underholdning, samvær, mellemmenneskelig forståelse, personlig udvikling og samfundsdeltagelse. Derfor er der selvfølgelig mange, …

Nedslag i dansksprogede poptekster

COLOURBOX40457937 scaled

”Det’ fjerde gang i den her uge jeg krydser Storebæltsbroen //
midt om natten i min bil, vil du holde mig vågen
// med din stemme, snart er jeg hjemme”

Jeg har i de sidste par år set ekstra meget frem til omkvædet i den dansksprogede popmusik. Den del af nummeret, der historisk har skullet smide en krog i din opmærksomhed, og trække dig med i de næste 2-3 minutter. Guldimunds seneste single, ”Storebæltsbroen”, skuffede mig heller ikke på nogen måde, da den droppede for et par måneder siden, med et omkvæd der først opbygger spænding med hurtige fraser, der har en lille ambitus, for derefter at forløse spændingen med først et spring på ”stemme”, fulgt op af et yderligere …

Den jyske sommerbrevkasse: ‘Kimse’

Den jyske sommerbrevkasse6 e1723208500333

Lingoblog er på sommerblus lidt endnu, og denne sommer sætter vi fokus på dialekter med en jysk sommerbrevkasse. Spørgsmålene er oprindeligt blevet sendt til og besvaret af Peter Skautrup Centret for Jysk Dialektforsknings medarbejdere. Har du et spørgsmål til de jyske dialekter? Kontakt centrets medarbejdere her, eller tag et kig i Jysk Ordbog.

Jysk Ordbogs redaktører har modtaget spørgsmålet: Hvad betyder ordet kimse?

Kimse er et godt gammelnordisk ord, som iflg. Ordbog over det Danske Sprog genfindes i norsk dialekt “kima” og “keima”. Den oprindelige betydning af ordet er “slå eller kaste med hovedet”, sådan som en hest gør i nervøsitet, når den bliver udsat for fluer el. bremser etc., eller som kvæg gør over truget, …

En knirken i halsen – hvorfor danske gymnasieelever har svært ved at udtale spansk

COLOURBOX9052963 scaled

¿Mi casa… Jacobolo Ditzolo. Pablo spaniol?

Ordene stammer fra Jacob Ditzel, en karakter fra TV2’s satireprogram Ditzel All Inklusiv, spillet af komikeren Charter McCloskey. Ditzel er rejst til Mallorca og skal fortælle seerne om, hvordan man ved hjælp af få spanske gloser kan klare sig på ferieøen. Vigtigst af alt minder han folk om, at ”hvis I er en 11-12 år, så er det ’¡no!’ til sangrias cervesas”.

En af grundene til, at det er sjovt, er, at mange danskere har en vis (om end begrænset) viden om spansk, og derfor kan forstå, at der er et eller andet galt med det, der bliver sagt. Ditzel taler ikke spansk, men ”skraldespansk”. Vi har også andre mindre humoristiske udtryk som …

Den jyske sommerbrevkasse: ‘Knøv’

Den jyske sommerbrevkasse5 e1719995931992

Denne sommer sætter vi fokus på dialekter med en jysk sommerbrevkasse. Spørgsmålene er oprindeligt blevet sendt til og besvaret af Peter Skautrup Centret for Jysk Dialektforsknings medarbejdere. Har du et spørgsmål til de jyske dialekter? Kontakt centrets medarbejdere her, eller tag et kig i Jysk Ordbog.

En sproginteresseret har spurgt ind til sætningen: “Du er da æt så knøv”. Knøv, hvad kommer det af?

Svar:

Brugt i sætningen “du er da æt så knøv” er der ingen tvivl om, at knøv betyder “klog, kløgtig”. Og det er nok mest i den betydning af ordet knøv, man stadig kan det i nutidigt jysk. Fra gammel tid har ordet imidlertid haft flere betydninger, se nedenfor.

Udgangspunktet er …

Den jyske sommerbrevkasse: ‘Glant’

Den jyske sommerbrevkasse4 e1719994830397

Denne sommer sætter vi fokus på dialekter med en jysk sommerbrevkasse. Spørgsmålene er oprindeligt blevet sendt til og besvaret af Peter Skautrup Centret for Jysk Dialektforsknings medarbejdere. Har du et spørgsmål til de jyske dialekter? Kontakt centrets medarbejdere her, eller tag et kig i Jysk Ordbog.

En sproginteresseret fra Tønder skriver: Hernede siger vi normalt ikke om folk, at de er flinke. Nej, de er glant folk. Men hvor kommer det ord glant fra?

Svar:

Ordet kommer – længst tilbage – fra fransk; glant er nemlig oprindelig det samme ord som galant, bare med en smule lydlig afslibning. På nutidigt rigsdansk bruges galant kun om en person, som optræder påfaldende opmærksomt og høfligt over for andre – …