Læse højt-bog å wæjlbomol

billede2

Ingrid Carlsen har begået en vellykket oversættelse til vendelbomål af Heather Amery og Stephen Cartwrights billedordbog First Thousand Words, der første gang udkom i 1979 og i dag findes på mere end 70 forskellige sprog, herunder kornisk, An Kynsa Mil er yn Kernewek, welisisk, Y Geiriadur Lliwgar, sønderjysk, Min føøst tusin’ oe å synnejysk, og nu også på vendelbomål, Mien føst tusi or på wæjlbomol.

Billedordbogen følger et fast koncept: Hver side eller opslag skildrer et emneområde, fx “Hjem”, “Lejetøjsbutik”, “Fest”, der enten ledsages af en stor, dobbeltsidet tegning med mindre tegninger omkring i margen, eller også er siden fyldt med mindre tegninger der belyser et specifikt emneområde; i begge tilfælde ledsages de mindre tegninger …

Papiamentu: en ny beskrivelse af et ungt sprog

images 2

En ny bog er netop dukket op, som beskriver og analyserer grammatikken af papiamentu; hovedsproget på Aruba, Bonaire og Curaçao (alias ABC-øerne), tre øer ud for Venezuelas kyst. Øerne er del af det nederlandske Caribien. Det er den første i en ny bogserie fra Brill dedikeret specifikt til kontaktsprog, herunder pidgins, creoler og blandede sprog. Bøgerne er redigeret af Peter Bakker.

Nu hvor verden er hjemsted for anslået 7.000 forskellige sprog, spørger du måske dig selv, hvorfor du skulle bruge tid på at kigge specifikt på papiamentu. Skiller dette sprog sig på nogen måde ud som specielt eller unikt?

Det gør det faktisk.

Først og fremmest er papiamentu et kreolsk sprog. Det betyder, at det ligesom andre kreolske sprog …

En mystisk genudgivelse af en klassisk lærebog i fonetik

image003 e1671720973558

Jeg spærrer øjnene op. Tøsedrengene spiller fra mit radiovækkeur og fortæller mig at det er på tide at stå op. Jeg rejser mig fra sengen, strækker mig, hopper i en frisk ATOMKRAFT NEJ TAK trøje og sætter en kande kaffe over. De siger i nyhederne at Ronald Reagan er blevet skudt – det har han godt af, den gamle kapitalist – men at han er overlevet. Jeg slår det ud af tankerne; jeg skal have forberedt de sidste lektier inden min fonetikundervisning på Odense Universitet i eftermiddag. Jeg slår op i Steffen Hegers nye lærebog.

Det var ikke mit udgangspunkt for at læse Steffen Hegers Sprog og lyd, men det er i virkeligheden det eneste rimelige udgangspunkt for at …

Sproglige tildenser: spændende læsning og god underholdningsværdi!

image mini

Sproglige tildenser er skrevet af Marianne Rathje, som er ph.d. i dansk sprog og seniorforsker ved Dansk Sprognævn. Hun forsker blandt andet i sprogbrug på sociale medier, og skriver ugentligt en fast sprogklumme i Politiken. Hun omtaler selv klummen som ”et slags sprogligt modeblad (…) oplyst om de nyeste sproglige tendenser”. Bogen her består af 50 udvalgte klummer fra de sidste fem år.

3415

Sproglige tildenser undersøger sproglige tendenser og sprogforandringer i det danske sprog. Hvorfor forandres sproget, og hvor er sproget på vej hen? Titlen indikerer, sjovt nok, bogens gennemgående emne: den slags sprog vi møder, og studser over til daglig. Sagde han virkelig det? Mente han ikke…?

Bogen er relaterbar, og har en bred appel, for jeg har da …

Mit had-/kærlighedsforhold til at lære dansk

plazas billede e1669802605207

Lingoblogs essay-konkurrence, hvor gymnasie-elever kunne sende deres essays om sprog på dansk eller på andre sprog, om dansk eller andre sprog, har ført til mange gode essays. Dette essay har vundet i Kategori 3, kategorien “essay på et fremmedsprog”. Lingoblog takker National Center for Fremmedsprog – Vest for deres støtte, og alle jury-medlemmer for deres indsats. Juryen og dommere var imponeret af niveauet, og det har ikke været nemt at kåre en vinder. Tillykke, Sofia Plazas! Hun har skrevet sit essay på spansk, og vi bringer det her i en dansk oversættelse, og derefter på originalsproget spansk. 

Juryen skrev:

Velskrevet essay om udfordringerne ved at lære dansk for en spansktalende. Formår at forklare fremtrædende aspekter ved det danske sprog på

Det frygtindgydende fremmedsprog

Lingoblogs essay-konkurrence, hvor gymnasie-elever kunne sende deres essays om sprog på dansk eller på andre sprog, om dansk eller andre sprog, har ført til mange gode essays. Dette essay har vundet i Kategori 2, kategorien “essay om fremmed-sprog”. Lingoblog takker National Center for Fremmedsprog – Vest for deres støtte, og alle jury-medlemmer for deres indsats. Juryen og dommere var imponeret af niveauet, og det har ikke været nemt at kåre en vinder. Tillykke, Selma Murray. 

Juryen skrev:

Du argumenterer meget fint for hvorfor den så oplagte konklusion (alle fremmedsprog er vigtige og nyttige at lære) ikke stod klar for dig i første omgang: det er så meget nemmere at opleve det nyttige i at beherske engelsk som i hvert fald

Mine or danser tit for mig

gudrunhasle

Lingoblogs essay-konkurrence, hvor gymnasie-elever kunne sende deres essays om sprog på dansk eller på andre sprog, om dansk eller andre sprog, har ført til mange gode essays. Dette essay har vundet i Kategori 1, kategorien “essay på dansk”. Lingoblog takker National Center for Fremmedsprog – Vest for deres støtte, og alle jury-medlemmer for deres indsats. Juryen og dommere var imponeret af niveauet, og det har ikke været nemt at kåre en vinder. Tillykke, Alberte Hartmann Misser! Hun har skrevet sit essay på “ordblindsk”, og vi bringer det her i hendes ordblindske og danske version, begge to indsendt af Alberte.  

Her er hvad juryen skrev om essayet:

Essayet omhandler et tankevækkende emne og stiller gode spørgsmål. Den “ordblindske” tekst er