Dit volkslied moet het internationale lied van Europa zijn! Jawohl!

Wilhelmus bladmuziek

Het oudste volkslied van Europa: een taalkundige analyse onthult de identiteit van de auteur 440 jaar na zijn dood.

In Nederland wordt het nationale volkslied “het Wilhelmus” genoemd. Er wordt wel eens gezegd dat het ‘s werelds oudste volkslied is, maar het lijkt erop dat het Japanse volkslied ouder is. Anderzijds is het Wilhelmus waarschijnlijk de oudste nationaalhymne van Europa, en op zijn minst het oudste volkslied ter wereld waarvan zowel de melodie als de tekst uit de 16e eeuw stamt. Men heeft nooit met zekerheid geweten wie het heeft geschreven, maar nu hebben informatica-experts en taalkundigen echter een verrassend antwoord gevonden.

Ten eerste iets over volksliederen in het algemeen: ik haat ze. De tekst en muziek zijn …

Opzienbarende ontdekkingen over taal: boekrecensie

Unknown 2

Milfje Meulskens – welke wrede ouders zouden hun kinderen zo’n naam geven? Niemand, het blijkt het schrijverspseudoniem te zijn van twee taalkundigen. Gelukkig.

Marten van der Meulen, die nu promovendus is en zich beroepsmatig bezighoudt met onderzoek naar taaladvies en taalverandering, en Sterre Leufkens, die is gepromoveerd op typologisch onderzoek naar transparantie van talen. Marten speelt ook klarinet en Sterre is gek op legpuzzels. Dus dat zit wel goed.

Samen onderhouden ze het blog De taalpassie van Milfje Meulskens, waar ongeveer één keer per week een vermakelijk en informatief stukje over taal verschijnt. Het begon allemaal in 2012, en toen verschenen er wel drie per week. Het onderhavige boek is vermoedelijk gebaseerd op de stukjes van hun blog – …

Wim Daniëls heppun teatersjo gemaak over taal. Jenk jò!

Wim Daniels komp van Aarle-Rixtel in Braban. Daar heppie op school gesete en toen sprakkie alleen Brabans dialek. Hè hep al un heleboel boekies geschreve over taal, de nederlanse taal en ook ut dialekt van Helmon. Dà leg niet so fer fan Aarle.  Helmon hep un heel speciaal dialek, seggeze. Kennut nie selluf.

 

Wim Daniels trek nu ut hele land door messe praatjies over taal. Wè ware debèè in de Klène Komedie in Ampsterdam op 27 Novembe.

Hè zeg in ut begin dattie niet in dialek praat in de saal wan dan kenne de mense um nie festaan, segtie. Kweenie ofta so is. Daarom schrèvuk dese resensi in dialek. Kènne de mense da snappe? Asser geen reaksies onder staan, …