Mr. Love and Mrs. Liberty: Does grammatical gender influence personification in abstract concepts?

Udvalgt

What is grammatical gender? 

Grammatical gender is a fascinating feature of language. Not every language utilizes it, and those that do, might not necessarily agree on noun classification systems or assignment of gender to nouns. For example, English has no grammatical gender, Spanish utilizes a masculine-feminine dichotomy, and German has an additional neuter gender. Apart from categorization of biological gender, such as “the man; the father” (Spanish: el hombre, el padre; German: der Mann, der Vater) or “the woman; the mother” (Spanish: la mujer, la madre; German: die Frau, die Mutter), grammatical gender is seemingly arbitrary. This means that various non-human, inanimate objects are assigned a gender, without any logical reason. The categorizations are random, as different languages sometimes assign

Bob Marley and his language, the film about him, and irates of the Caribbean

20240804 191604

There are still places where you can see the “biopic” about the life of the Jamaican reggae star musician Bob Marley. The title of the film is One Love, a kind of slogan of the Rastafari movement, of which Marley was a prominent member. All religions seem to have love as a central topic, but representatives of the major religions sometimes forget that. It is also the title of a Bob Marley song with more than a quarter billion views on Youtube.

Bob Marley was a Rastafari. Rastafaris believe that their God is a living man and living in Africa, and they pointed to emperor Haile Selassie of Ethiopia as their living god Jah – at least until …

A new book about the history of English

submission 346 291 coverImage en US e1660039415426

More than 50 years ago, Barbara Strang published her highly innovative book A History of English (1970, Methuen £2.25) which, daringly, began its chronological treatment of the English language in the (then) present-day, with “Changes in living memory” (Strang was born in 1925), and then worked its way backwards. The first chapter in the chronological sequence was devoted to “1970-1770”, and the final chapter covered the period “Before 370”.

The obvious advantage of this strategy is that you can start readers off in a place they are familiar with, and then take them on a journey to increasingly remote and less familiar periods of time. Strang’s way of dealing with this material was an intriguing and attractive one, and in …

Free Ukrainian! Special linguistic operation for the Ukraine: Free Ukranian-Danish-Ukrainian dictionary for displaced Ukrainians and their helpers.

udvalgt billede

(див. український текст нижче)

When I visited an old friend, a farmer, in the countryside, he told me that he had given a safe haven in his farmhouse to a couple of Ukrainians who had fled the violence in their homecountry. The ladies and their families were very happy with their new place. In the meantime, they have moved on to Horsens and Hammel.

The challenge was, that my friend and the Ukrainians could not communicate with each other, because they had no language in common. The Ukrainians only spoke Ukrainian. It is an illusion that “everybody” speaks English. I estimate that one in 30 of the refugees speak some (some) English.

Then I thought: there is a task for …

Mbessa: The Cameroonian language that refused to be swallowed by Kom

Africa Map Cameroon
Mbessa (Mbesa) is a kingdom of over 25,000 people in the Anglophone Northwest Region of Cameroon. Mbessa, like the hundreds of other kingdoms in the grassfields of the Northwest Region, is actually called a Fondom and it is headed by a powerful traditional authority called the Fon, and specifically called Foyn in the Mbessa language. It should therefore be understood that Fondom equals kingdom while Fon or Foyn equals king.

The kingdom of Mbessa was founded in the 18th century (circa 1772) by an exiled Nkar man called Tfukenu and a self-exiled Oku prince called Nsuung Nyiete (Mala 2013). Geographically, Mbessa is located between Akeh, Din, Kom and Oku, all of which are neighbouring Fondoms.

Mbessa is found in a

Shaetlan. A contact language in the North Sea.

image001

Shetland is the northernmost part of the UK, an archipelago straddling the Atlantic Ocean to the west and the North Sea to the east between Scotland, Norway and Faroe. The strategic location, smack in the middle of maritime trade and migration routes, means that the islands have been a place of contact for centuries, if not millennia.

Shetland has been inhabited for at least 6,000 years: the earliest evidence of human settlement in Shetland is the shell midden of West Voe dated 4200-3600 BC. These settlers were hunter-gatherers/fishers, but we don’t know when they came to Shetland or from where .

At some point around 3700-3600 BC we see evidence of a farming lifestyle in West Voe, for example that …

Irish Travellers and their Language

thumbnail Speirs020502Dublin13809 22

Now I must begin with a confession: I have never been to Ireland and I do not personally know any Irish Travellers, but I have always been fascinated by their language. I know that there are some every year in my hometown in Denmark, and most often they are heading north with their caravans. I once saw, on my way to work, a group at Tangkrogen in Aarhus, but when I came back they were gone. As far as I understood, they were sent away by the police.

Irish Travellers are a minority ethnic group.  This status was recognised by the Irish State on 1st March 2017.  The Equal Status Act refers to Irish Travellers in the following way: “Traveller …