Mr. Love and Mrs. Liberty: Does grammatical gender influence personification in abstract concepts?

Udvalgt

What is grammatical gender? 

Grammatical gender is a fascinating feature of language. Not every language utilizes it, and those that do, might not necessarily agree on noun classification systems or assignment of gender to nouns. For example, English has no grammatical gender, Spanish utilizes a masculine-feminine dichotomy, and German has an additional neuter gender. Apart from categorization of biological gender, such as “the man; the father” (Spanish: el hombre, el padre; German: der Mann, der Vater) or “the woman; the mother” (Spanish: la mujer, la madre; German: die Frau, die Mutter), grammatical gender is seemingly arbitrary. This means that various non-human, inanimate objects are assigned a gender, without any logical reason. The categorizations are random, as different languages sometimes assign

Bob Marley and his language, the film about him, and irates of the Caribbean

20240804 191604

There are still places where you can see the “biopic” about the life of the Jamaican reggae star musician Bob Marley. The title of the film is One Love, a kind of slogan of the Rastafari movement, of which Marley was a prominent member. All religions seem to have love as a central topic, but representatives of the major religions sometimes forget that. It is also the title of a Bob Marley song with more than a quarter billion views on Youtube.

Bob Marley was a Rastafari. Rastafaris believe that their God is a living man and living in Africa, and they pointed to emperor Haile Selassie of Ethiopia as their living god Jah – at least until …

Global Languages Day, Sept. 17, Dokk1, Aarhus, Denmark

Global Languages Day82 1
Researchers and teachers connect to Aarhus University (AU) who are interested in languages, are organizing Global Languages Day, an initiative aimed at showcasing the work they do with and about languages at AU to the general public, including gymnasium students. As many languages  as possible will be represented.
The event is planned in three parts:
  1. Short talks
  2. Small booths representing the languages we have at AU (sprogsmagning) – including snacks and possibility for 2-minute language dating
  3. Q&A session (with questions selected in advance for preparation: globallanguagesday@cas.au.dk)
Global Languages Day will take place on September 17 at DOKK 1.
We plan to have the talks (part 1) from 10:00 – 12:10, the sprogsmagning (part 2) from 12:10 – 13:30, and

Creaking in the throat – why Danish high school students have a hard time pronouncing Spanish

COLOURBOX9052963 scaled

¿Mi casa… Jacobolo Ditzolo. Pablo spaniol?

The quote comes from Jacob Ditzel, a character played by comedian Charter McCloskey from the Danish satirical TV show called Ditzel All Inklusiv. Ditzel has gone to the Spanish island of Mallorca and is explaining to the viewers how you make do on the island with only a few Spanish words and phrases. Most importantly, he reminds 11- 12 year old kids that they should say ’¡no!’ to sangrias and cervezas.

One of the reasons why the show is funny to Danes is that many of us have some knowledge of Spanish, although it might be quite limited. This helps us realize that there is something strange about Ditzel’s Spanish – it’s just …

Expanding Greenlandic Language to Support 2SLGBTQIA+ Terminology and challenging the colonial heteronormativity

Billede1

Greenlandic is a language which is rich in cultural heritage, and it is currently evolving to be more inclusive by developing words and terms for the 2SLGBTQIA+ community. This is a big step, enabling all queer Inuits in Greenland to express themselves in their native language.

Last year, Sipineq+ (a volunteer association for the 2SLGBTQIA+ community in Greenland) started this important work. They teamed up with three volunteer translators to create a list of 132 words and terms which cover the wide range of identities and experiences in the 2SLGBTQIA+ spectrum. They collaborated continuously and discussed their suggestions on what these terms could be in Greenlandic and they explained the meaning to our volunteer translators. This helped the translators to …

Silent letters and consonant pairs in Irish

Skaermbillede 2024 05 11 110307

I’ve had a fascination with Gaeilge, the Irish language, for a long time. Its long words and complicated writing, which together allow for such fun things as fheicfeadh [ɛcətʲ]. Oh! And its consonant mutation, one of the coolest features I think a language can have. Initial consonants changing based on prepositions, adverbs, gender, tenses, and so on. It’s so amazing and interconnected! Add to that, Irish’s long literary history and the modern attempts to save the language from extinction, and I just can’t help but love the language.

But I’m not here to write about any of that. I’m here to write about the Irish consonants, more precisely, the leathana and caola pairs, the two categories that most Irish …

Who Understands Comics? Or: How I learned that I don’t draw bad comics, I just read backwards

image001 1

To my delight and misfortune, I have been making comics since my 2017 Erasmus plus stay at Aarhus University.

I was never very good at drawing, but someone once told me that I was good at making circles, so I stuck with it. When I shared my early comics with my family, I got mixed reactions. In a WhatsApp correspondence, one family member resorted to “wow”, while the other offered their interpretation: “charming illustrations! I suggest not to try to understand the humor. It’s cool that there is a recurring character that repeats throughout. It creates empathy. Even if I do not understand the humor.” 4 years later I was still at it, and sent some more comics to my …