Sandhed, løgn og bullshit. En bog om forudsættelser og underforståelser i sproget

linjerne

I sommerferien læste jeg Ole Togebys bog Det står mellem linjerne: Forudsættelser og underforståelser i sproget som udkom tidligere i år, og har endelig en anmeldelse klar! Bogen er har en dejlig lille størrelse, som gør at man med det samme bare har lyst til at læse den. Ikke fordi jeg ikke kan lide at læse lange bøger, men nogle gange er det virkelig rart med en fagbog man ikke skal bruge flere måneder på at færdiggøre. Bogen er virkelig nem at læse, og man føler ikke at man går i stå med den. Længden gør at man sagtens kan læse den på et par dage, måske endda på én, hvis man slet ikke har andre ting i kalenderen. Og …

Hvor kommer du egentlig fra?: At leve og skrive på to sprog

IMG 8280 scaled

Det følgende du skal læse er (ironisk nok) en oversættelse fra spansk til dansk af denne artikel skrevet af Daniel Hax.

På det øverste højre hjørne af mit argentinske ID der anviser min “opholdsstatus”, står ordet INDVANDRER stemplet. Førhen syntes jeg, det var lidt morsomt, og det fremkaldte endda en slags pervers stolthed i mig. Jeg bildte mig selv ind, at jeg passede ind som figuren på den romantiske og nærmest forbandede expat. Særligt fordi jeg dybt i mig selv gemte på et hemmeligt ønske om at blive forfatter. Nu i dag irriterer det mig nøjagtig som en tatovering, jeg ikke længere identificerer mig med. Selvom jeg har boet i Buenos Aires siden 1996, kan jeg ikke engang købe …