Describing NisseEngelsk: A Brief Memoir
Del 2 af vores miniserie om NisseEngelsk i The julekalender kan nu læses her: Describing NisseEngelsk: A Brief Memoir
Del 2 af vores miniserie om NisseEngelsk i The julekalender kan nu læses her: Describing NisseEngelsk: A Brief Memoir
I dag kan man læse om sprogbrugen i The Julekalender: “The language of The Julekalender”
Der er skrevet hele to anmeldelser af bogen “Bare fordi at – sprog og forestillinger i udlændingedebatten”. De to anmeldelser er skrevet fra forskellige vinkler. Den ene er skrevet af Niels Rohleder, rets- og migrationspolitisk rådgiver for Enhedslisten og kan læses her: “At spille kort – Bygger vi broer eller graver grøfter, når vi spiller nazisme- eller racismekortet?”.
Den anden er skrevet af Line Krogager Andersen, cand.mag. i lingvistik og finno-ugriske sprog, konferencetolk og ph.d.-studerende på Aarhus Universitet. Den kan læses her: “Knud Lindholm Lau: Bare fordi at – sprog og forestillinger i udlændingedebatten”.
Vi prøvede også at få perspektiver fra andre fløje på bogen, men det er ikke lykkedes endnu. Hvis nogen har lyst til at give … ↪
På vores engelsksprogede side kan man nu læse om forskningsgruppen ‘Phon-phon for phun’, som arbejder med fonetik og fonologi: Phon-phon for phun
På vores engelsksprogede side kan man nu læse Rocío Lorenzo López’ analyse af sangen “Sut Min Klit”: The complicated femininity of “Sut Min Klit”
På vores engelsksprogede side kan du nu læse om, hvad Benjamin Riise fandt ud af, da han lavede lingvistisk etnografi i den aarhusianske barbershop “Barber Shoppen”: Linguistic Ethnography in Barber Shoppen
På vores engelsksprogede parallelside kan du nu finde Jeroens interview med Peter Bakker: Creoles, fieldwork and linguistic theory – an interview with Peter Bakker